X-Git-Url: http://cgit.sxemacs.org/?p=riece;a=blobdiff_plain;f=lisp%2Friece-mcat-japanese.el;h=bdf5efd4bbc4547852b60e02c1c9cc864cc0178e;hp=8d85a8d0b9f6d859b8ac04d072ff25c2aa72dfaf;hb=1708f77c843bd13bcf0244c8dee0db52aa421317;hpb=3d622203cec17594f0fe943915b8428bceece01b diff --git a/lisp/riece-mcat-japanese.el b/lisp/riece-mcat-japanese.el index 8d85a8d..bdf5efd 100644 --- a/lisp/riece-mcat-japanese.el +++ b/lisp/riece-mcat-japanese.el @@ -27,26 +27,213 @@ ;;; Code: (defconst riece-mcat-japanese-alist - '(("Sending QUIT...done" . "QUIT を送信しています...完了") - ("Sending QUIT..." . "QUIT を送信しています...") - ("Sending QUIT to \"%s\"...done" . "\"%s\" に QUIT を送信しています...完了") - ("Sending QUIT to \"%s\"..." . "\"%s\" に QUIT を送信しています...") - ("Password: Quit" . "パスワード: 中止") - ("Password: " . "パスワード: ") - ("Password for %s: Quit" . "%s のパスワード: 中止") - ("Password for %s: " . "%s のパスワード: ") - ("Logging in to IRC server..." . "IRC サーバにログインしています...") - ("Logging in to %s..." . "%s にログインしています...") - ("Connecting to IRC server...failed: %S" . "IRC サーバに接続しています...失敗: %S") - ("Connecting to IRC server...done" . "IRC サーバに接続しています...完了") - ("Connecting to IRC server..." . "IRC サーバに接続しています...") - ("Connecting to %s...failed: %S" . "%s に接続しています...失敗: %S") - ("Connecting to %s...done" . "%s に接続しています...完了") + '(("\nSymbols in the leftmost column:\n\n + The add-on is enabled.\n - The add-on is disabled.\n ? The add-on is not insinuated.\n The add-on is not loaded.\n" . "\n左端のシンボル:\n\n + 有効なアドオン\n - 無効なアドオン\n ? 組み込まれていないアドオン\n ロードされていないアドオン\n") + ("\nUseful keys:\n\n `\\[riece-command-enable-addon]' to enable the current add-on.\n `\\[riece-command-disable-addon]' to disable the current add-on.\n `\\[riece-command-insinuate-addon]' to insinuate the current add-on.\n `\\[riece-command-uninstall-addon]' to uninstall the current add-on.\n `\\[riece-command-unload-addon]' to unload the current add-on.\n `\\[riece-command-save-variables]' to save the current setting.\n" . "\n便利なキー:\n\n `\\[riece-command-enable-addon]' アドオンを有効化\n `\\[riece-command-disable-addon]' アドオンを無効化\n `\\[riece-command-insinuate-addon]' アドオンを組み込み\n `\\[riece-command-uninstall-addon]' アドオンの除外\n `\\[riece-command-unload-addon]' アドオンをアンロード\n `\\[riece-command-save-variables]' 設定を保存\n") + ("%2d: %s %s (%d bytes)\n" . "%2d: %s %s (%d バイト)\n") + ("%S: switch to %s; down-mouse-3: more options" . "%S: %s に移動; down-mouse-3: その他のオプション") + ("%d users on %s: " . "%d 人が %s にいます: ") + ("%d users: " . "%d 人: ") + ("%s (%s) has joined %s" . "%s (%s) が %s に参加しました") + ("%s (%s) has joined %s\n" . "%s (%s) が %s に参加しました\n") + ("%s has left %s" . "%s が %s を離れました") + ("%s has left IRC" . "%s が IRC を離れました") + ("%s invites %s to %s" . "%s が %s を %s に招待しています") + ("%s is %s (%s)" . "%s は %s (%s)") + ("%s is %s idle" . "%s は %s アイドル状態") + ("%s is (%s)" . "%s は (%s)") + ("%s is away: %s" . "%s は離席中: %s") + ("%s is running on %s: %s" . "%s が %s で動いています: %s") + ("%s kicked %s out from %s" . "%s が %s を %s から蹴り出しました") + ("%s kicked %s out from %s\n" . "%s が %s を %s から蹴り出しました\n") + ("%s killed %s" . "%s が %s を KILL しました") + ("%s users, topic: %s\n" . "%s 人、トピック: %s\n") + ("%s will be insinuated. Continue? " . "%s は組み込まれていません。続行しますか? ") + ("%s: %s users, topic: %s" . "%s: %s 人、トピック: %s\n") + ("(no description)" . "(説明なし)") + ("Action: " . "アクション: ") + ("Add-on %S disabled" . "アドオン %S が無効になりました") + ("Add-on %S enabled" . "アドオン %S が有効になりました") + ("Add-on %S is already disabled" . "アドオン %S は既に無効です") + ("Add-on %S is already enabled" . "アドオン %S は既に有効です") + ("Add-on %S is already insinuated" . "アドオン %S は既に組み込まれています") + ("Add-on %S is insinuated" . "アドオン %S が組み込まれました") + ("Add-on %S is not allowed to unload" . "アドオン %S はアンロードできません") + ("Add-on %S is not insinuated" . "アドオン %S は組み込まれていません") + ("Add-on %S is uninstalled" . "アドオン %S が除外されました") + ("Add-on %S is unloaded" . "アドオン %S がアンロードされました") + ("Add-on: " . "アドオン: ") + ("Allow channel members to play the hangman game." . "チャンネルの参加者がハングマンで遊べるようになります") + ("Already registered" . "登録済みです") + ("Away message: " . "離席のメッセージ: ") + ("Ban pattern: " . "立入禁止パターン: ") + ("Be notified if messages arrives." . "メッセージが届くと通知されます") + ("Beginning of buffer" . "バッファの先頭です") + ("CTCP (Client To Client Protocol) support." . "CTCP (Client To Client Protocol) 対応") + ("CTCP CLIENTINFO for %s (%s) = %s" . "%s (%s) の CTCP CLIENTINFO = %s") + ("CTCP CLIENTINFO from %s (%s) to %s" . "%s (%s) が %s に CTCP CLIENTINFO") + ("CTCP PING for %s (%s) = %d sec" . "%s (%s) の CTCP PING = %d 秒") + ("CTCP PING from %s (%s) to %s" . "%s (%s) が %s に CTCP PING") + ("CTCP TIME for %s (%s) = %s" . "%s (%s) の CTCP TIME = %s") + ("CTCP TIME from %s\n" . "%s から CTCP TIME\n") + ("CTCP TIME from %s (%s) to %s" . "%s (%s) が %s に CTCP TIME") + ("CTCP VERSION for %s (%s) = %s" . "%s (%s) の CTCP VERSION = %s") + ("CTCP VERSION from %s (%s) to %s" . "%s (%s) が %s に CTCP VERSION") + ("Can't find completion for \"%s\"" . "\"%s\" に対する補完が見つかりません") + ("Change Nickname" . "ニックネームを変更") + ("Change Window Layout..." . "ウィンドウレイアウトを変更...") + ("Change layout: " . "変更後のレイアウト: ") + ("Change mode for channel/user: " . "モードを変更するチャンネルまたはユーザ: ") + ("Channel/User: " . "チャンネルまたはユーザ: ") + ("Channels" . "チャンネル一覧") + ("Close Server" . "サーバとの接続を閉じる") + ("Close server: " . "接続を閉じるサーバ: ") + ("Collect URL in IRC buffers." . "バッファに出てきた URL を集めます") + ("Command to execute on \"%s\":" . "\"%s\" で実行するコマンド: ") + ("Connect to IRC server via async proxy." . "接続切れを防ぐために外部のプロセス (aproxy.rb) を介して IRC サーバに接続します") ("Connecting to %s..." . "%s に接続しています...") - ("Logging in to IRC server...done" . "IRC サーバにログインしています...完了") + ("Connecting to %s...done" . "%s に接続しています...完了") + ("Connecting to %s...failed: %S" . "%s に接続しています...失敗: %S") + ("Connecting to IRC server..." . "IRC サーバに接続しています...") + ("Connecting to IRC server...done" . "IRC サーバに接続しています...完了") + ("Connecting to IRC server...failed: %S" . "IRC サーバに接続しています...失敗: %S") + ("Convert Japanese to roman string by KAKASI." . "KAKASI を用いて日本語をローマ字に変換します") + ("Created on %s\n" . "%s に作成されました\n") + ("DCC file sending protocol support (written in Ruby.)" . "DCC ファイル転送 (Ruby による実装)") + ("Define aliases for IRC names." . "ニックネームやチャンネル名の別名定義") + ("Detect keywords in IRC buffers." . "バッファに出てきたキーワードの検出") + ("Display Channel Buffer" . "チャンネルバッファの表示") + ("Display Channel List Buffer" . "チャンネル一覧バッファの表示") + ("Display User List Buffer" . "ユーザ一覧バッファの表示") + ("Display X-Face & Colour Face images in IRC buffers (BBDB)." . "X-Face や色付きの Face 画像を表示 (BBDB 利用)") + ("Display X-Face in IRC buffers." . "X-Face や色付き Face 画像を表示 (LSDB 利用)") + ("Display icons in IRC buffers." . "アイコンを表示") + ("Display notification to desktop." . "デスクトップに通知") + ("Display toolbar icons." . "ツールバーのアイコンを表示") + ("Display useful buttons in IRC buffers." . "ボタンを表示") + ("Encrypt/decrypt messages." . "メッセージの暗号化・復号") + ("End of buffer" . "バッファの終端です") + ("Enter the element of kill-ring." . "kill-ring から一行発言") + ("Erroneous nickname \"%s\". Choose a new one: " . "不正なニックネーム \"%s\"。新しいニックネーム: ") + ("Evaluate an input string as an elisp form." . "入力行を Elisp の式として評価") + ("Evaluate input string as a Ruby program." . "入力行を Ruby の式として評価") + ("File: " . "ファイル: ") + ("Finger user: " . "身元を調べるユーザ: ") + ("Free old IRC messages to save memory usage." . "古いメッセージを消去してメモリ消費を減らす") + ("Freeze Channel Buffer" . "自動スクロールを禁止") + ("Freeze Channel Buffer Until Next Message" . "メッセージが来るまで自動スクロールを禁止") + ("Guess the next channel, using multiple methods." . "複数の方法で移動先のチャンネルを予測") + ("Help register nicknames in LSDB rolodex program." . "LSDB 住所録にニックネームを登録") + ("Highlight IRC buffers." . "バッファの色付け") + ("Ignore messages from some users." . "指定したユーザからのメッセージを無視") + ("Invite User" . "ユーザを招待する") + ("Invite user: " . "招待するユーザ: ") + ("Inviting %s\n" . "%s を招待しています\n") + ("Inviting %s to %s" . "%s を %s に招待しています") + ("Join Channel" . "チャンネルに参加する") + ("Join channel/user (default %s): " . "参加するチャンネルまたはユーザ (既定値 %s): ") + ("Join channel/user: " . "参加するチャンネルまたはユーザ: ") + ("Keep an IRC connection." . "接続を維持") + ("Key for %s: " . "%s のキー: ") + ("Key for %s: Quit" . "%s のキー: 中止") + ("Kick User" . "ユーザを蹴り出す") + ("Kick user: " . "蹴り出すユーザ: ") + ("LIST pattern: " . "LIST のパターン: ") + ("List Channel" . "チャンネルを調べる") + ("Logging in to %s..." . "%s にログインしています...") ("Logging in to %s...done" . "%s にログインしています...完了") - ("Already registered" . "登録済みです") - ("Really quit IRC? " . "本当に IRC をやめますか? "))) + ("Logging in to IRC server..." . "IRC サーバにログインしています...") + ("Logging in to IRC server...done" . "IRC サーバにログインしています...完了") + ("Manage Add-ons" . "アドオンの管理") + ("Manage history of channel shifting." . "チャンネル移動の履歴") + ("Mark As Away" . "離席状態にする") + ("Mark channels where new messages arrived." . "新しいメッセージが届いたチャンネルをマーク") + ("Mark up control sequences in IRC buffers." . "コントロールシーケンスによる色付け") + ("Message to user: " . "ユーザへのメッセージ: ") + ("Message: " . "メッセージ") + ("Mode (? for help)" . "モード (ヘルプは ?)") + ("Mode by %s: %s\n" . "%s によるモード設定: %s\n") + ("Mode for %s: %s" . "%s のモード: %s") + ("Mode on %s by %s: %s" . "%s のモードが %s により設定されました: %s") + ("Mode: " . "モード: ") + ("NAMES pattern: " . "NAMES のパターン: ") + ("Next Channel" . "次のチャンネル") + ("Nickname \"%s\" already in use. Choose a new one: " . "ニックネーム \"%s\" は既に使用されています。新しいニックネーム: ") + ("No changes made. Save anyway? " . "変更がありませんが、保存しますか? ") + ("No channel" . "チャンネルなし") + ("No information given" . "情報がありません") + ("No server process" . "サーバのプロセスがありません") + ("No text to send" . "送信するテキストがありません") + ("None" . "なし") + ("Online: " . "オンライン: ") + ("Open Server" . "サーバに接続") + ("Open URL..." . "URL を開く...") + ("Open URL: " . "開く URL: ") + ("Open server: " . "接続するサーバ: ") + ("Part Channel" . "チャンネルから離脱する") + ("Part from channel/user (default %s): " . "離脱するチャンネルまたはユーザ (既定値 %s): ") + ("Password for %s: " . "%s のパスワード: ") + ("Password for %s: Quit" . "%s のパスワード: 中止") + ("Password incorrect from %s." . "%s のパスワードが不正です。") + ("Password: " . "パスワード: ") + ("Password: Quit" . "パスワード: 中止") + ("Pretend to be a psychotherapist." . "心理療法士になりすます") + ("Prevent miss-operation in the command buffer." . "コマンドバッファでの誤操作を防ぐ") + ("Previous Channel" . "前のチャンネル") + ("Quit IRC" . "IRC をやめる") + ("Really quit IRC? " . "本当に IRC をやめますか? ") + ("Really want to query LIST without argument? " . "本当に引数なしの LIST を発行しますか? ") + ("Really want to query NAMES without argument? " . "本当に引数なしの NAMES を発行しますか? ") + ("Really want to query WHO without argument? " . "本当に引数なしの WHO を発行しますか? ") + ("Receiving %s from %s...(%s/%s)" . "%s を %s から受信中...(%s/%s)") + ("Receiving %s from %s...done" . "%s を %s から受信中...完了") + ("Recent messages of the day:\n" . "最近のメッセージ (今日中):\n") + ("Recent messages up to %d lines:\n" . "最近のメッセージ (%d 行まで):\n") + ("Redraw Layout" . "画面の再描画") + ("Remove SKK's preedit mark before sending messages." . "SKK の変換前文字列を送らないようにする") + ("Save IRC logs." . "ログを保存") + ("Save as (default %s) " . "保存先 (既定値 %s) ") + ("Saving %s..." . "%s を保存しています...") + ("Saving %s...done" . "%s を保存しています...完了") + ("Search keywords by Google." . "キーワードを Google で検索") + ("Send your status to Twitter." . "Twitter にステータス情報を送る") + ("Sending %s...(%s/%d)" . "%s を送信中...(%s/%d)") + ("Sending %s...done" . "%s を送信中...完了") + ("Sending QUIT to \"%s\"..." . "\"%s\" に QUIT を送信しています...") + ("Sending QUIT to \"%s\"...done" . "\"%s\" に QUIT を送信しています...完了") + ("Sending QUIT..." . "QUIT を送信しています...") + ("Sending QUIT...done" . "QUIT を送信しています...完了") + ("Server: " . "サーバ: ") + ("Servers" . "サーバ一覧") + ("Set +o for users" . "+o するユーザ") + ("Set +v for users" . "+v するユーザ") + ("Set Channel Topic" . "チャンネルのトピック") + ("Set topic: " . "新しいトピック: ") + ("Setup Riece's command menus." . "メニューバーの利用") + ("Submit Bug Report" . "バグを報告") + ("Switch To Channel" . "チャンネルに移動") + ("Switch to channel/user: " . "移動先のチャンネルまたはユーザ: ") + ("Switch to number: " . "移動先の番号: ") + ("Toggle..." . "トグル...") + ("Topic by %s: %s\n" . "%s によるトピック設定: %s\n") + ("Topic for %s: %s" . "%s のトピック: ") + ("Topic on %s by %s: %s" . "%s のトピックが %s により設定されました: %s") + ("Topic: " . "トピック: ") + ("Translate messages." . "メッセージの翻訳") + ("Type \\[describe-mode] for help" . "ヘルプを見るには \\[describe-mode]") + ("Type \\[riece-command-dcc-receive] to receive" . "受信するには \\[riece-command-dcc-receive]") + ("Type \\[riece-command-join] to join the channel" . "チャンネルに参加するには \\[riece-command-join]") + ("Unset +o for users" . "-o するユーザ") + ("Unset +v for users" . "-v するユーザ") + ("Use Riece only on the minibuffer." . "ミニバッファだけで Riece を使う") + ("User: " . "ユーザ: ") + ("Version" . "バージョン") + ("WHO pattern: " . "WHO のパターン: ") + ("[Available modes: " . "[使用可能なモード: ") + ("days" . "日") + ("hours" . "時間") + ("minutes" . "分") + ("on via server %s: %s" . "サーバ %s 経由: %s") + ("seconds" . "秒"))) (provide 'riece-mcat-japanese)